A la manera de A. Caeiro
La mano invisible del viento roza por encima las hierbas.
Cuando se suelta, saltan en los intervalos de verde
Amapolas rojas, amarillas margaritas juntas,
Y otras pequeñas flores azules que no se ven enseguida.
No tengo a quien ame, o vida que quiera, o muerte que robe.
Por mí como por las hierbas un viento que sólo las dobla
Para dejarlas volver a aquello que fueron, pasa.
También por mí un deseo inútilmente sopla
Los tallos de las intenciones, las flores de lo que imagino,
Y todo vuelve a lo que era sin nada que acontezca.
Traducción no oficial de “A mão invisível do vento…(À la manière de A. Caeiro)” de Ricardo Reis (Fernando Pessoa, 1888-1935).
If you want to read the English version of this poem, follow this link:
https://elmatallana.com/2017/05/14/alberto-caeiros-way/
For more information, visit:
[…] https://elmatallana.com/2015/10/12/la-mano-invisible-del-vientoa-la-manera-de-a-caeiro/ […]
Me gustaMe gusta