Cinco

11.04.2021


No sólo cinco sentidos

sino también la capacidad de comprender

los límites de mi entendimiento,

saber que desconozco,

dudar de tanta certeza


Si sólo yo soy ya un reto

para la luz y la perspectiva,

no me sorprende que el resto

sea un reflejo de sombras

Hay múltiples lugares más allá del suelo y el cielo

Existen muchas regiones donde el ser ya no es el mismo

Nuestros cuerpos se extienden por encima del lenguaje

Nuestro pensamiento también se forma con la arcilla del universo


¿Qué sentido tienen todos nuestros sentidos?

¿Podremos alcanzar la raíz de lo evidente?

Incluso si logramos recorrer ese camino,

puede ser que lleguemos al final de nuestra mente.


El Matallana

The influence of the mother tongue

“Language has two lives. In its public role, it is a system of conventions agreed upon by a speech community for the purpose of effective communication. But language also has another, private existence, as a system of knowledge that each speaker has internalized in his or her own mind. If language is to serve as an effective means of communication, then the private systems of knowledge in speakers’ minds must closely correspond with the public system of linguistic conventions. And it is because of this correspondence that the public conventions of language can mirror what goes on in the most fascinating and most elusive object in the entire universe, our mind.

This book set out to show, through the evidence supplied by language, that fundamental aspects of our thought are influenced by the cultural conventions of our society, to a much greater extent than is fashionable to admit today. In the first part, it became clear that the way our language carves up the world into concepts has not just been determined for us by nature, and that what we find “natural” depends largely on the conventions we have been brought up on. That is not to say, of course, that each language can partition the world arbitrarily according to its whim. But within the constraints of what is learnable and sensible for communication, the ways in which even the simplest concepts are delineated can vary to a far greater degree than what plain common sense would ever expect. For, ultimately, what common sense finds natural is what it is familiar with.

In the second part, we saw that the linguistic conventions of our society can affect aspects of our thought that go beyond language. The demonstrable impact of language on thinking is very different from what was touted in the past. In particular, no evidence has come to light that our mother tongue imposes limits on our intellectual horizons and constrains our ability to understand concepts or distinctions used in other languages. The real effects of the mother tongue are rather the habits that develop through the frequent use of certain ways of expression. The concepts we are trained to treat as distinct, the information our mother tongue continuously forces us to specify, the details it requires us to be attentive to, and the repeated associations it imposes on us-all these habits of speech can create habits of mind that affect more than merely the knowledge of language itself. We saw examples from three areas of language: spatial coordinates and their consequences for memory patterns and orientation, grammatical gender and its impact on associations, and the concepts of color, which can increase our sensitivity to certain color distinctions.

According to the dominant view among linguists and cognitive scientists today, the influence of language on thought can be considered significant only if it bears on genuine reasoning-if, for instance, one language can be shown to prevent its speakers from solving a logical problem that is easily solved by speakers of another language. Since no evidence for such constraining influence on logical reasoning has ever been presented, this necessarily means-or so the argument goes-that any remaining effects of language are insignificant and that fundamentally we all think in the same way.

But it is all too easy to exaggerate the importance of logical reasoning in our lives. Such an overestimation may be natural enough for those reared on a diet of analytic philosophy, where thought is practically equated with logic and any other mental processes are considered beneath notice. But this view does not correspond with the rather modest role of logical thinking in our actual experience of life. After all, how many daily decisions do we make on the basis of abstract deductive reasoning, compared with those guided by gut feeling, intuition, emotions, impulse, or practical skills? How often have you spent your day solving logical conundrums, compared with wondering where you left your socks? Or trying to remember where your car is in a multilevel parking lot? How many commercials try to appeal to us through logical syllogisms, compared with those that play on colours, associations, allusions? And finally, how many wars have been fought over disagreements in set theory?

The influence of the mother tongue that has been demonstrated empirically is felt in areas of thought such as memory, perception, and associations or in practical skills such as orientation. And in our actual experience of life, such areas are no less important than the capacity for abstract reasoning, probably far more so.”

THROUGH the LANGUAGE GLASS – Why the World Looks Different in Other Languages (2010), Guy Deutscher (1969). Pages 233 to 235, published by Arrow Books (2011).

Our kiss

26.09.2016

I know they also told you
about fear
and hate
us being excluded
from their feast
from our fate
from our fading eternity

You learned very well how to hide
and eventually forgot
that longing
for truth
and denied
a lovely place in our smile
where our life is our destiny

Our kiss is the kiss
from that time
when the first two were really surprised
finding darkness, sadness
and light
beyond one’s cage of body or mind
caressing chaos with synergy.

El Matallana

La sombra

24.08 2015

 

La sombra permanece y acontece

late como el recuerdo

de aquel beso con ternura

 

La sombra amanece y anochece

sonríe por el encuentro

llora iracunda por la huida

 

La sombra desaparece y aparece

vibra melancólica bajo el cielo

oscurece de reproche el claro día

 

La sombra embellece y envilece

cubre corazones con su velo

ahoga de nostálgica locura

 

El Matallana

Rompe mi corazón

08.06.2015

 

Rompe mi corazón

no escatimes

revienta tu furia contra mi pecho

llora los venenos de la muerte

 

Rompe mi corazón

haz algo

ven a mí con el enojo de aquel tiempo

devora con tu fuego de serpiente

 

Rompe mi corazón

cava mi tumba

muérdeme el ya tan vacío rostro

desgarra de un envión mi inútil mente

 

Rompe mi corazón

pero háblame

repta más allá del vil recuerdo

hacia el amor que nos unía eternamente

 

El Matallana

Break my heart

08.06.2015

 

Break my heart

do not refrain

burst your fury against my chest

cry the poisons of the death

 

Break my heart

do something

come to me with the anger of that time

devour me snake with your fire

 

Break my heart

dig my grave

bite my so empty face

tear in one shake my useless mind

 

Break my heart

but talk to me

creep beyond the vile memory

to the love that was for the eternity

 

El Matallana

Benjamin Lee Whorf: Knowledge and native language*

Quotation

“Science cannot yet understand the transcendental logic of such a state of affairs, for it has not yet freed itself from the illusory necessities of common logic which are only at bottom necessities of grammatical pattern in Western Aryan grammar; necessities for substances which are only necessities for substantives in certain sentence positions, necessities for forces, attractions, etc. which are only necessities for verbs in certain other positions, and so on. Science, if it survives the impending darkness, will next take up the consideration of linguistic principles and divest itself of these illusory linguistic necessities, too long held to be the substance of Reason itself.”

Language, Mind and Reality (1942)

 

Short biography

Whorf graduated from the Massachusetts Institute of Technology (MIT) in 1918 as a chemical engineer. Shortly after graduation, he began his successful career as a fire prevention engineer (inspector) for the Hartford Fire Insurance Company. Afterward he became interested in Native American, Mayan and Aztec languages. In the late 1920s, Whorf communicated his ideas to the intellectual community. As a result, he won a grant from the Social Science Research Council for a trip to Mexico in 1930 and made significant contributions to research on the Aztec language. In 1931, the well known linguist Edward Sapir took a job teaching at Yale University, and Whorf enrolled there as a part-time, non-degree graduate student. Sapir recommended Whorf to study the Hopi language. Whorf published three papers in MIT’s Technology Review in 1940 and 1941, and died of cancer at the age of 44 on July 26, 1941, at his home in Wethersfield, Connecticut.

 

* Carroll, J. (ed.) Language, Thought and Reality: Selected Writings of Benjamin Lee Whorf. The Massachusetts Institute of Technology, 1956.

 

El Matallana