Calm and delight



Feel the wind again

and the sun shining from the stone

Wild flowers dance like a pendulum

The space is wide and open

Freedom and life are nothing but few instants


We are far away from what we seem to be

yet closer to ourselves

and together

sharing silence

silent dreams

a smile invisible on our faces

dancing unpretentiously in our hearts

like these daisies

forget me nots

and poppies

swaying in our joyful distraction


puppies move their tails

you twirl your hair round your finger

my nose rests on your temples

and something warm swirls up inside

like dust swirls in the air, light,

perhaps this is the happiness they strive for

or maybe something else, pure, delight,

for us and for now

nameless and ephemeral

lonely and calm


El Matallana

Mi aliento

En mis sueños más profundos

llora la tierra



Estrellas sonríen

en mis ojos


Vienen personas

con preguntas multicolores

Vayan donde Sócrates

les respondo


El pasado me ha poetizado

yo he

heredado el futuro


Mi aliento se llama




Rose Ausländer

Mai 1901 – 3. Januar 1988


*Traducción no oficial de “Mein Atem”.


Sitios de interés:

Mein Atem

In meinen Tiefträumen
weint die Erde

Sterne lächeln
in meinen Augen

Kommen Menschen
mit vielfarbnen Fragen
Geht zu Sokrates
antworte ich

Die Vergangenheit hat mich gedichtet
ich habe
die Zukunft geerbt

Mein Atem heißt


Rose Ausländer

11. Mai 1901 – 3. Januar 1988


Weitere Informationen: