Separación

Te vas a separar

de los árboles de magnolias

y de los regocijados pájaros

 

de tu casa

y de las manos

que la hacen habitable

 

de la obstinada costumbre

de abrir los ojos

y cerrarlos

cuando el sueño te llama

 

de la palabra

que te ha creado

 

Te vas a separar

de tu sombra

que toda la vida

te persiguió en la luz

 

La tierra se va a separar

de ti

y tu amor a ella

 

Traducción no oficial de “Trennung” de Rose Ausländer (1901-1988)

 

Encuentra la versión original en alemán (das Gedicht auf Deutsch):

https://elmatallana.com/2016/04/29/trennung/

Trennung

Du wirst dich trennen
von den Magnolienbäumen
und den jubilierenden Vögeln

von deinem Haus
und den Händen
die es bewohnbar machen

von der hartnäckigen Gewohnheit
die Augen aufzuschlagen
und zu schließen
wenn der Traum dich ruft

vom Wort
das dich erschaffen hat

Du wirst dich trennen
von deinem Schatten
der dich lebenslang
verfolgte im Licht

Die Erde wird sich trennen
von dir
und deiner Liebe zu ihr

 

Rose Ausländer (1901-1988)

 

Die Übersetzung ins Spanische (la traducción en castellano):

https://elmatallana.com/2016/04/29/separacion/

María Quotes II: About the beauty of sex

“The sex is so beautiful that even the little birds have it”

This is one of the phrases from María that clearly contributed to my mental and physical health…By means of a single sentence she gave me not only the tools to avoid the insensate impositions of conservative persons and institutions, but also the capacity to make the connection between sex, familiarity, naturalness, tenderness and beauty.

El Matallana

Frases de María II: Sobre el bonito sexo

 “El sexo es tan bonito que hasta los pajaritos lo hacen”

Una de las frases de María que definitivamente contribuyó a mi salud física y mental…Con una frase sencilla no sólo me brindó herramientas para evitar las imposiciones insensatas de instituciones y personas conservadoras, sino que me permitió asociar sexo con familiaridad, naturalidad, ternura y belleza.

El Matallana